منه قلب مو درد دیری تونه
اگر گرمسیروم ، دلوم تی تونه

چه خوبی بیایی منه ای بونه
بونه تی به ره ی قدم ها تونه

تیای توگل ، هی به ویر مونه
مــــه آسمونی به تیر ، تونه

منه دار دنیا دلوم وا هونه
چی بند سیزنی دل به مینا تونه

هوکه بستومه دل به تورنس،یونه
همیشه دلوم تی به ره ی تونه
/
/
ترجمه ی شعر
/
/
درون قلب من درد دوری تو بیداد میکند
اگر در قشلاق مانده ام، دلم همراه توست (در ییلاق)

چه خوب بود که به روستای من بایی
روستای من چشم به راه قدم های توست

چشم های زیبای تو ای گل زیبای من ، همیشه در خاطر من است
چهره ی زیبایی تو با ماه آسمان برابری می کند

در این دنیا دلم تنها عاشق  آن(یار) است
مانند گردنبندی که بر روی مینا (پوشش محلی زنان ودختران بختیاری) قرار دارد دلم به تو وابسته است و هرکجا باتوست

آنکسی که دل به موهای بافته شده اش بسته ام  این  (یار) است
تا همیشه دلم چشم براه تو خواهد ماند
/
/
شاعر :بهمن سلیمانی بابادی